Jak používat "tak starý" ve větách:

Tak, starý faraón, byl králem ve starém Egyptě, a měl dceru.
А сега, за стария Фараон, той е бил господар на Египет. И имал дъщеря.
Děla tak starý, že střílejí granáty na naše vlastní muže.
Оръдия, с толкова износени цеви, че ръсят снарядите върху нас.
Nejsem ani tak starý, ani tak nevděčný, abych si nepamatoval loajálního důstojníka... -...z prvních dnů bitvy.
O, не съм нито толкова остарял, нито неблагодарен, за да не помня един лоялен офицер от първите дни на борбата.
Obávám se, že mám schůzku s generálem, který je tak starý, že slintá.
Трябва да тръгвам за среща с един генерал. Лигите му капят от старост.
Tenhle sextant jsem používal, když jsem byl tak starý jako ty.
Използвах този сектант когато бях на твоите години.
Tak, starý filmový hvězdy, se kterýma byste chtěli spát, když byly ještě mladý.
От всички стари кинозвезди, кого би изчукал, ако е достатъчно млад сега?
Mít tak její figuru, až budu tak starý, jako je ona.
Ще се радвам да имам такава фигура на нейните години.
Kdybych nebyl tak starý, tak bych to zkusil.
Ако аз не бях толкова стар, щях да опитам.
Nikdy v životě jsme se necítil tak... starý.
Никога в живота си не съм се чувствал толкова стар.
Prudence, je tak starý, že by mohl být tvůj otec a jak znám tvou matku, tak by jím i mohl být.
Прудънс, той може да ти бъде баща. И доколкото познавам майка ти, може и да е.
Podívej, nerozumím proč musí být tak starý?
Не знаех, че ще е толкова възрастен.
Nemůžu uvěřit, že už jsi tak starý, abys mohl řídit.
Не вярвам, че вече имаш книжка.
A krom toho jsem nezaměstnaný a ještě nejsem až tak starý.
Безработен съм, но все още ставам за нещо.
A proč já jsem tak starý?
И защо аз съм толкова стар?
Jestli jsem tak starý jak říkáš, tak vám mimo tento háj moc nepomohu.
Ако съм толкова стар, колкото казваш, аз съм безполезен извън тази поляна.
Tak starý klaun má v sobě ještě život, Adame?
Значи има живот в стария клоун все още, нали, Адам?
Příběh dvou mimozemských druhů, tak starý, že ve srovnání s ním je lidská rasa pouhým vysokoškolákem!
Историята на два извънземни вида толкова древни, че в сравнение с тях човешката раса е като абитуриент!
Až budete tak starý jako já, Michaele, pokud tak dlouho přežijete, také poznáte, že tohle nic víc není.
Когато доживееш до моите години, Майкъл, ако доживееш до тази възраст, ти също ще го разбереш - че всичко е просто игра.
Jsi tak starý, že bys mohl být jejím otcem.
Ти какво ще кажеш, Джаки? - Ти можеш да й бъдеш баща.
Tenhle kód je ale tak starý, že nemá žádného známého předchůdce.
Обаче този код е толкова стар, че няма познат предшественик.
Páni Charlie, co asi budeš dělat až budeš tak starý jako já?
Чарли, справяш се, все едно си на моите години.
Ne z časů Noemovy potopy, tak starý zase nejsem.
Не потопът на Ной. Не съм чак толкова стар!
Rozvod je tak starý, jako Chammurapi, (Chammurapi = babylonský král 1792-1750 př.n.l) jehož zákoník ho povoloval skoro před 4000 lety.
Разводът е от времето на първата Вавилонска династия, с правила отпреди 4000 години.
A je tak starý a sešlý, jak jsem si představoval.
И е точно както си го представях.
Nebyl nový, jen nebyl tak starý.
Не беше нов, но не беше и стар.
A teď, když mě omluvíte, Tak starý Boba Fett jde dát pár oříšků téhle veverce.
Сега старият Боба Фет ще даде няколко ореха на катерицата.
Wau To už budeš tak starý.
Уоу. Тогава ще бъдеш доста стар.
Jak jsi mohl nechat chlapa, co je tak starý, že by mohl mít sochu nosit něco takového v peněžence, Sale?
Как си допуснал тип, който е стар като статуя да го носи в портфейла си, Сал?
Když jsem Kennyho poprvé poznala, nemyslela jsem si, že je tak starý.
Когато срещнах Кени не мислех, че е толкова стар.
Taky bych byl, kdybych byl tak starý, abych mohl být dědečkem.
Е, бих, също, ако бях достатъчно стар за да бъда дядо.
Proč s sebou máme tak starý krámy?
А антиките? - Нищо друго не работи там.
Je tak starý, že prdí prach!
Толкова е стар, че пърди прах.
Jsem tak starý jako tahle zem, budeš mě...
Аз съм стар като самата земя и...
Pane, jestli tento tvor opravdu je tak starý, jak říkáte, představte si, co viděl, co zná.
Сър, ако създанието е толкова старо, колкото казвате, представете си какво е видяло и какво знае.
Jeden odešel do kostela Zrození Ježíše a přinesl zpět starý žebřík, který byl tak starý, že možná viděl narození Ježíše.
Отидоха в базиликата Рождество Христово и донесоха стара стълба, толкова стара, че може би беше видяла раждането на Исус.
je už mrtvý. (Smích) Tak starý, jak jen to jde, řekl bych.
той е мъртъв. (Смях) По-стар няма да стане, опасявам се.
Obchod je 10x tak starý, jak zemědělství.
Търговията е 10 пъти по-стара от земеделието.
0.80994415283203s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?